I Love mes Cheveux

I LOVE MES CHEVEUX est une émission qui est diffusée deux ou trois fois par mois sur Radio Campus Tours, le lundi de 9h30 à 11h. Elle est proposée et animée par Guillaume Cingal, maître de conférences en littératures post-coloniales à la Faculté Lettres et Langues, traductologue et traducteur.
L’émission se concentre sur les questions de traduction au sens large. Au fond, les échanges autour de la façon dont on pratique toutes et tous, à un moment donné, la traduction – dans le contexte universitaire, professionnel, ou personnel – permettent d’explorer nos identités polyglottes, c’est-à-dire le fait que nous parlons toutes et tous plusieurs langues, qu’il s’agisse de langues maternelles et apprises plus tard ou des différents idiomes entre lesquels nous jonglons quotidiennement.
Les rubriques :
– Le mot du jour : brève chronique autour d’un mot d’une langue peu connue des auditeurices et qui pose un problème particulier de traduction en français
– L’invité·e du jour : un entretien de 40 minutes autour de la traduction. Les invité·es sont des étudiant·es de différentes filières, des représentant·es d’associations œuvrant à faire connaître des langues dans le département d’Indre-et-Loire, des traducteurices professionnel·les, des universitaires qui se servent d’ouvrages traduits pour leurs recherches et qui viendront parler de cet aspect-là, des libraires, des bibliothécaires, de “simples particuliers”…
– Le livre traduit du jour : autour d’un livre en traduction, avec lecture d’un extrait par l’animateur principal ou par un·e invité·e
ILMC S2E05 : autour de la “Staff Week” NEOLAiA
Cette semaine, I Love Mes Cheveux recevait Marielle Avice, Marie Ceccaldi, Christine Climent, Claire Durand, Florence Reymond, du comité d’organisation de la Staff Week « L’administration au service de l’expérience étudiante », qui a eu lieu du 20 au 24 octobre 2025 à l’université de Tours, avec des collègues venu·es de six universités européennes appartenant […]
ILMC S2E04 : les séjours d’études Erasmus en pays germanophones et les études de traduction à Innsbruck
Ce lundi 13 octobre (l’émission a été enregistrée une semaine à l’avance), I Love Mes Cheveux recevait Emmanuelle Séjourné (Terrones), professeure des universités au Département d’Études Germaniques, ainsi que Nada Aouad et Séverick Soulas, étudiant·es en première année dans le Master LANI (Langues, Affaires, Négociation Interculturelle). . Nous avons évoqué, dans la bonne humeur, les […]
ILMC S2E03 : un peu d’histoire des traductions, avec Sylvie Humbert-Mougin et Bernard Banoun
Ce lundi 22 septembre 2025, I Love Mes Cheveux recevait Sylvie Humbert-Mougin, professeure à l’université de Tours (département de littérature comparée), spécialiste de théâtre européen, de l’influence des théâtres grecs et latins en Europe moderne et contemporaine, mais aussi d’histoire de la traduction, et Bernard Banoun, professeur de littérature allemande et de traduction à Sorbonne-Université, […]
ILMC S2E02 : langues inventées, langues construites
Ce lundi 8 septembre, il a été question des langues inventées, ou langues artificielles. Si elles se dotent d’un vocabulaire, d’une grammaire et d’une syntaxe (comme l’espéranto, ou le klingon, par exemple), ces langues sont appelées langues construites. Le point de départ, c’est l’œuvre de Julien Jacob, chanteur qui, depuis 2000, développe une œuvre extrêmement […]
ILMC S2E01 : autour de la glottophobie avec Priscille Ahtoy
Priscille Ahtoy, déjà invitée le 10 mars dernier, est revenue au micro d’I Love Mes Cheveux ce lundi 25 août 2025, afin d’inaugurer le lancement de la deuxième saison. Nous avons surtout parlé d’insécurité linguistique (la spécialité de Priscille) et de glottophobie, ce terme forgé par le linguiste Philippe Blanchet. D’ailleurs, voici la définition du […]
I Love Mes Cheveux — spéciale Étonnants Voyageurs 2025
Ce 7 juillet 2025, pour la dernière émission de la saison 1, retour sur le festival Étonnants Voyageurs, qui s’est déroulé à Saint-Malo du 6 au 9 juin et qui a été l’occasion de discuter avec un certain nombre de maisons d’édition, de traductrices, d’entendre des écrivaines passionnantes lors de nombreuses tables rondes, d’assister à […]

